速阅阁小说网

速阅阁小说网>[综英美]洛克菲勒小姐请说人话 > 第36章(第1页)

第36章(第1页)

咨询侦探不满地看着她,&ldo;你完全没有尽心,格洛莉亚,听着,你真该清清脑子中装满的垃圾,放入点有用的东西。&rdo;

&ldo;噢,但如果把您清理出大脑,这里面就不剩什么了。&rdo;精灵姑娘诚恳地看着他。

夏洛克:&ldo;……你得出的推论虽然少的可怜但勉强都算得上正确,仅凭这一点,你的智力还是要高于安德森那条蠢金鱼的。&rdo;

&ldo;……thankyou&rdo;

福尔摩斯先生将帽子拿在手上,&ldo;从帽子的外观来看,这人在三年前生活相当富裕,但现在生活陷入窘境。他过去有些远见,但因家道中落精神日趋颓废,也许是受到了某些有害的影响,比如酗酒之类的,而这恐怕也是他妻子不再爱他的原因之一。&rdo;

格洛莉亚:&ldo;……在哪看出来的?&rdo;

&ldo;这一切显而易见。&rdo;夏洛克瞪了她一眼。

&ldo;哪里显而易见?&rdo;

咨询侦探懒得理她,继续复述自己的结论,&ldo;不管怎么说,他还保持着一定程度的自尊,这个头发灰白的中年人根本不锻炼身体,最近几天确实刚刚修理过头发,而且涂上了柠檬膏,这都是显而易见的推理结果。&rdo;

格洛莉亚:holyshit!见鬼的显而易见!

&ldo;如果您愿意,也许能为我解释一下这个人有远见和精神颓废是如何看出的?&rdo;格洛莉亚被他弄的没脾气,乖巧的询问。

&ldo;你现在又开始和安德森智商持平,&rdo;夏洛克&iddot;福尔摩斯用手指指了指帽子上钉松紧带用的小圆盘和搭环,&ldo;出售的帽子从来不附带这些东西,他定做这样一顶帽子说明此人有些远见,能想到用这个方法来预防帽子被风刮跑。但他现在将松紧带弄坏了,又不愿意费点事重新钉上一条,这清楚说明他的远见不如从前,这是他意志日渐消沉的明显证明。至于用墨水涂抹帽子上的污痕加以掩盖它的破旧,这表明他并没有完全丧失自尊心。&rdo;

格洛莉亚眨眨眼,&ldo;那根本不锻炼身体?&rdo;

&ldo;帽子上的尘土,&rdo;夏洛克斜睨了她一眼,骚包的黑色天然卷纹丝不动,&ldo;这些尘土不是伦敦街道上夹杂砂粒的灰尘,而是房间里的棕色绒状尘土,这说明帽子大部分时间挂在房间里,至于另一点,你能看见衬里沾上的发渣,难道就不能再想想这明显的汗渍吗?这清楚证明戴帽子的人经常大量出汗,当然不可能是个身体锻炼良好之人。&rdo;

已经被鄙视习惯的格洛莉亚依旧维持着笑容,&ldo;您说他的妻子不再爱他,是因为帽子上积累了几个星期的灰尘?&rdo;

&ldo;当然,现在是圣诞节期间,人们经常需要出访亲友,而他的妻子对他邋遢的形象听之任之。&rdo;夏洛克拿起一边的小提琴架在肩上,可惜拉出的曲子不太动听,格洛莉亚怀疑自己又做了什么让他不高兴的事,因为这琴声几乎是最好的赶人利器。

她做了什么?格洛莉亚看着黑发天然卷下巴上冒出的一点细碎胡渣,脑海里重复着福尔摩斯先生的这句‐‐&ldo;他的妻子对他邋遢的形象听之任之。&rdo;

&ldo;先生,我以为您可以自己处理胡渣这类小问题,&rdo;格洛莉亚坦言,&ldo;而且我并不是您的妻子。&rdo;

咨询侦探正要张开嘴回答她,二楼忽然跑进来一个人,是贝克街的看门人彼得森,他黝黑的脸孔涨的通红,是一种吃惊到茫然的神色。

?&ldo;那只鹅,福尔摩斯先生!那只鹅,先生!&ot;他喘着气说。?

夏洛克不满被人打断,&ldo;它难道拍着翅膀从你的烤箱里飞走了?&rdo;

?&ldo;瞧,先生,你瞧我妻子从鹅的嗦囊里发现了什么!&ot;他伸出手,在他手心上展现着一颗闪烁着璀璨光芒的蓝色石榴石。

咨询侦探提起些兴趣,&ldo;这确实勉强算是一件有趣的珍宝。&rdo;

&ldo;一颗名贵的钻石,先生,是不是?&rdo;?彼得森声音很高。

格洛莉亚看着这颗蓝色石榴石却有些眼熟,&ldo;这难道是莫卡伯爵夫人遗失的那颗蓝色石榴石?&rdo;

&ldo;这正是《泰晤士报》报道的那颗宝石,悬赏的报酬一万英镑肯定还不到这颗蓝宝石市价的二十分之一。&rdo;?

&ldo;一万英镑!耶稣基督!&ot;看门人彼得森惊讶不已。

&ldo;十二月二十日,也就是四天以前。约翰&iddot;霍纳,一个管子工,被人指控从摩卡伯爵夫人的首饰匣里窃取了这颗宝石。因为他犯罪的证据确凿,现在这一案件已提交法庭。&ot;他在那堆报纸里翻弄着,绿眼睛扫视一张张报纸上的日期,迅速找出他想要的‐‐

&ot;&039;世界旅馆&039;宝石偷窃案。约翰&iddot;霍纳,因本月二十日从莫卡伯爵夫人首饰匣中窃取一颗闻名的贵重宝石而被送交法院起诉。

旅馆侍者领班詹姆士&iddot;赖德,对此案的证词如下:偷窃发生当天,他曾带领约翰&iddot;霍纳到楼上莫卡伯爵夫人的化妆室内焊接壁炉的第二根已松动的炉栅,他稍逗片刻,旋即被客人召走。

及至重新回到化妆室,发现霍纳已经离去,而梳妆台则被人撬开,有一只空空如也的小首饰匣置于梳妆台上。后得知伯爵夫人习惯存放宝石于此匣内,赖德迅速报案,霍纳于当晚被捕。但从霍纳身上及其家中均未搜得宝石。伯爵夫人的女仆凯瑟琳&iddot;丘萨克宣誓证明曾听到赖德发现宝石被窃时的惊呼,并且证明她跑进房间时目睹情况和上述证人所述相符。

而霍纳被捕时曾经拚命抗拒,并且用最强烈措词申辩自己乃是清白无辜的。但鉴于以前有人证明他曾犯过类似盗窃案,地方法官拒绝糙率从事,并已将此案提交巡回审判庭处理。霍纳于审讯过程中表现得异常激动,在判决时竟至昏厥而被抬出法庭。?&rdo;

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:窃钩[重生]  我带球就跑真刺激  重生小禾纪事  见鬼的兄弟情  穿越之我本反叛  江南岸  七零炮灰娇宠记  星际雌雄之宠婚  春不识  帝国的萌宠  柔仪公主  远古修妻指南  爱上虫族女王gl  宝贝你什么时候发芽  沁人不醉帝王心  治王诱情  如何将超人喂养成正直好少年  照亮你的世界  失恋后我闪婚了  原来我才是反派[穿书]  

已完结热门小说推荐

最新标签